16.03.2026: Motion «Mettre en œuvre des mesures pour renforcer le bilinguisme dans le canton de Berne et dans l’administration cantonale»
Antrag:
Le Conseil-exécutif est chargé :
- Dem Grossen Rat wird ein Bericht über den Stand der Umsetzung der Empfehlungen aus dem Bericht der Expertenkommission über die Zweisprachigkeit («Bericht Stöckli») vom 30. August 2018 und über die Umsetzung des Regierungsratsbeschlusses 696/2019 «Umsetzung des Berichts der Expertenkommission Zweisprachigkeit vom 30. August 2018» vom 26. Juni 2019 vorgelegt.
- Les compétences linguistiques des employé(e)s de l’administration cantonale, en particulier leur connaissance des langues officielles, sont enregistrées de manière appropriée et rapportées statistiquement (recommandation 12 du « rapport Stöckli »).
- Im vom Regierungsrat angekündigten Sprachengesetz werden quantifizierte Ziele für die Kenntnisse der Amtssprachen in der Kantonsverwaltung festgelegt.
- Les offres et les exigences en matière de formation continue nécessaires à la réalisation de ces objectifs seront mises en place en tenant compte de la recommandation 13.
- Die systematische, in alle Geschäftsprozesse integrierte Übersetzungsarbeit (Empfehlung 11) wird weiter vorangetrieben, soweit zweckmässig auch unter Anwendung moderner technischer Instrumente.
Begründung:
Am 3. Mai 2017 setzte der Regierungsrat eine nichtständige «Expertenkommission Zweisprachigkeit» ein und beauftragte sie, einen Bericht über den Stand und die Weiterentwicklungsmöglichkeiten der Zweisprachigkeit im Kanton Bern zu erarbeiten. Der Bericht wurde am 30. August 2018 vorgelegt.(1) Er wird auch als «Bericht Stöckli» bezeichnet, benannt nach dem Präsidenten der Kommission, dem damaligen Ständerat Hans Stöckli. Der Bericht enthält unter anderem 46 konkrete Empfehlungen.
Am 26. Juni 2019 fällte der Regierungsrat einen Beschluss zur Umsetzung des Berichts der Expertenkommission.(2) Als Grundlage für den Entscheid legte die Staatskanzlei dem Regierungsrat einen Vortrag vor, den der Regierungsrat offenbar auch als seine Zweisprachigkeitsstrategie bezeichnet.(3) Die Staatskanzlei lässt sich darin «von 25 Empfehlungen» der Expertenkommission leiten, wobei «[k]eine der übrigen Empfehlungen […] definitiv fallengelassen» wird. «Namentlich aus finanzpolitischen Gründen» sei es aber angezeigt, «unter den Empfehlungen eine Auswahl zu treffen, schrittweise vorzugehen und Prioritäten festzulegen».
Aujourd’hui, sept ans plus tard, aucune mesure significative visant à mettre en œuvre les recommandations du rapport ou la stratégie de bilinguisme du Conseil-exécutif n’a été concrétisée. Le site web correspondant(4) de la Chancellerie d’État ne mentionne que quelques points, parmi lesquels l’instauration d’une journée du bilinguisme au Grand Conseil. Celle-là ne résulte toutefois pas d’une initiative du Conseil-exécutif. La journée du bilinguisme au Grand Conseil est de la responsabilité du Bureau du Grand Conseil. L’organisation autour (événement à midi) est assurée par la société civile (Forum du Bilinguisme, BernBilingue). La présente motion demande un rapport actualisé sur la mise en œuvre des recommandations du « rapport Stöckli » et de la décision 696/2019 du Conseil-exécutif.
Par ailleurs, le Conseil-exécutif a annoncé qu’il examinait la possibilité de promouvoir davantage le bilinguisme dans le cadre d’une nouvelle loi sur les langues.(5) La Confédération dispose elle aussi d’une loi sur les langues.(6) L’ordonnance correspondante fixe notamment des fourchettes pour la représentation des langues nationales au sein de l'administration fédérale, afin que les communautés linguistiques concernées y soient représentées proportionnellement à leur taille.(7) Cette motion demande la même chose pour l'administration cantonale (pour les langues officielles que sont le français et l'allemand).
Cela suppose toutefois que les compétences linguistiques des collaborateurs de l'administration cantonale soient d'abord recensées. Or, comme l'a montré la réponse à une question, le canton de Berne ne recense pas ces compétences.(8) Et ce, bien qu'il ait déjà été envisagé, dans l'exposé relatif à la décision 696/2019 du Conseil-exécutif, de vérifier les « les compétences linguistiques de l’ensemble du personnel » après la mise en place de SAP en tant que système d'informations personnelles. SAP a été mis en place en tant que système d’informations personnelles le 3 janvier 2023.(9) La présente motion demande donc que le recensement des compétences linguistiques des collaborateurs de l’administration cantonale soit désormais entrepris.
Sodann sind die nötigen Massnahmen zu treffen, damit die im Sprachengesetz festgelegten Ziele erreicht werden. Dazu zählen insbesondere sprachliche und sprachkulturelle Weiterbildungsangebote und nötigenfalls auch Verpflichtungen, diese wahrzunehmen. Dabei soll Empfehlung 13 aus dem «Bericht Stöckli» berücksichtigt werden, welche unter anderem beinhaltet, «dass für deutschsprachige und französischsprachige Mitarbeitende dieselben Anforderungen an die Beherrschung der zweiten Amtssprache gelten».
Schliesslich soll auch die Übersetzung in die jeweils andere Amtssprache noch konsequenter erfolgen, wo zweckmässig unter Anwendung moderner Übersetzungssoftware. In der automatisierten Übersetzung wurden seit 2019 enorme Fortschritte erzielt. Namentlich können die damals vorgebrachten finanziellen Vorbehalte in Bezug auf die konsequente Übersetzung in die jeweils andere Amtssprache im Jahr 2026 so nicht aufrechterhalten werden.
(1) Vgl. https://www.api.news.apps.be.ch/api/news/80f9541f-a225-32aa-8f52-7a7c5673212d/content/a61a7a95-05cf-3828-932c-c4d4af9b13c8/assets/preview/69a5a892-9100-4ded-b7e9-af5dee037f4f/2018-11-12-zweisprachigkeit-bericht-de.pdf.
(2) Vgl. https://www.rr.be.ch/de/start/beschluesse/suche/geschaeftsdetail.html?guid=fd325ef5eac34891b67847e69d311d14.
(3) Siehe S. 12 des Vortrags: «Dieser Bericht ist eine Strategie, die über mehrere Jahre hinweg und über die laufende Legislatur hinaus entwickelt werden muss.»
(4) Voir https://www.sta.be.ch/fr/start/themen/zweisprachigkeit-und-sonderstatut/zweisprachigkeit/foerderung-der-kantonalen-zweisprachigkeit.html.
(5) Cf. la réponse à la motion « Garantir une solution transitoire pour l'offre scolaire bilingue dans la région de Berne » (https://www.gr.be.ch/fr/start/geschaefte/geschaeftssuche/geschaeftsdetail.html?guid=01fe0f863e5a4c4eb9af06badee2c478).
(6) Loi fédérale sur les langues nationales et la compréhension entre les communautés linguistiques (https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2009/821/fr).
(7) Voir art. 7 OLang (https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2010/355/fr#art_7).
(8) Question 1 de la session de printemps 2026, « Qu’en est-il du bilinguisme du personnel cantonal ? » (https://www.rrgr-service.apps.be.ch/api/gr/documents/document/916e0263f972411693f43392511195d9-332/2/2025.GRPARL.1501-Beilage-F-626635.pdf, p. 79 s.).
(9) Voir https://www.beinfo.sites.be.ch/fr/start/rubriken/ratgeber/ratgeber-2022-06-SAP.html.
Titel: Mettre en œuvre des mesures pour renforcer le bilinguisme dans le canton de Berne et dans l’administration cantonale
Art des Vorstosses: Überparteiliche Motion
Sprecher: Casimir von Arx
Weitere Urheber:innen (7): Claudine Esseiva (FDP), Pauline Pauli (FDP), Moussia de Watteville (Grüne), Milena Daphinoff (Die Mitte), Philippe Messerli (EVP), Manuel Widmer (Grüne), Markus Gerber (SVP)
Status der Bearbeitung & version française: siehe Website des Grossen Rates (falls dieser Direktlink nicht mehr funktioniert, bitte direkt auf der Seite des Grossen Rates unter www.gr.be.ch suchen; der Vorstoss trägt in der Systematik des Grossen Rates die Geschäftsnummer «2026.GRPARL.169»)
